Centro de Idiomas

Quienes Somos

El Centro de Idiomas del ITM fue creado el 14 de enero de 1998 como apoyo al Departamento de Extensión Académica en las asignaturas y cursos relacionado con el área de lenguaje. Su ubicación inicial se dio en las instalaciones del campus Prado. Fue constituido con la finalidad de coordinar y ofrecer el desarrollo de competencias del lenguaje, principalmente de las lenguas extranjeras.

El 13 de junio de 2009, el Centro de Idiomas, pasa a ser parte de la Facultad de Artes y Humanidades y se inicia un plan estratégico de contingencia a partir de una gestión externa e interna para rediseñar todo el plan curricular.

En la actualidad, el Centro de Idiomas continúa siendo una unidad académica adscrita a la Facultad de Artes y Humanidades del Instituto Tecnológico Metropolitano – ITM, y está ubicado en la oficina H-302 del campus Robledo y en la N-407 del campus Fraternidad.

Su finalidad es liderar y desarrollar procesos encaminados hacia la formación (o fortalecimiento) de la competencia comunicativa en diferentes idiomas, dirigidos a la comunidad educativa ITM en general. Si bien su principal foco de formación son los estudiantes activos (inscritos en alguno de los programas académicos), esta dependencia también busca servir a toda la comunidad ITM y al público externo.

Adicionalmente, se presenta un acompañamiento a las directivas de la Institución en la elaboración y ejecución de los diferentes proyectos académicos relacionados con el lenguaje. A la fecha, el recurso humano que posibilita el funcionamiento de esta dependencia consta de: 1 Jefe de Oficina, 4 docentes ocasionales, 7 docentes de apoyo, 2 auxiliares administrativos, y 110 docentes de cátedra.

Equipo de Trabajo

Juan Carlos Sánchez Giraldo – Jefe Oficina Centro de Idiomas
Profesional en Idiomas de la Universidad de Antioquia, Especialista en Negocios Internacionales de la Escuela Superior de Mercadeo y Magíster en Mercadeo de la Universidad de Manizales. Su trayectoria laboral y carácter práctico lo hacen un experto en la creación, diseño y ejecución de programas de educación centrados en el desarrollo de competencias comunicativas en lenguas extranjeras y la contextualización de dichas competencias en ámbitos laborales. Ha trabajado en instituciones educativas como la Universidad de Medellín, Universidad de Antioquia, Universidad EAFIT y el Instituto Tecnológico Metropolitano, instituciones en las que ha fortalecido académicamente los programas de idiomas y los ha promocionado comercialmente en el sector público y privado.

Sandra Milena Peláez CadavidAuxiliar administrativa
Tecnóloga en gestión administrativa del ITM y estudiante del tercer semestre de Administración Tecnológica de la misma institución; es la encargada de atender al público del Centro de Idiomas, gestiona la información necesaria y pertinente para responder con prontitud y eficacia sus solicitudes. Se caracteriza por su amabilidad, presteza y buen sentido del humor. Recibe documentos para homologar materias de los programas de pregrado, apoya los trámites para contratar docentes, para presentar pruebas de suficiencia de lengua materna y lengua extranjera, entre otras actividades administrativas.

Diego L. Luna Echavarría  – Auxiliar administrativo
Tecnólogo de investigación judicial del Tecnológico de Antioquía y estudiante de nueve semestre de ingeniería de diseño de producto de la universidad EAFIT, su trayectoria laboral se desarrolló en el sector privado con más de 15 años de experiencia en el centro de educación continua y centro de idiomas de la universidad EAFIT desempeñándose en cargos administrativos y atención al cliente; en el ITM es el apoyo de la administración y ejecución de los programas de idiomas en extensión, del proyecto ITM Bilingüe y público en general , además apoya los tramites de suficiencia y cumplimiento de requisitos para los programas de posgrado del instituto, se caracteriza por su amabilidad trabajo en equipo y proactividad.

 Alejandra Cristina Moncada Acevedo
Docente Tiempo Completo-Ocasional del Centro de Idiomas
Laboralmente es docente ocasional del Centro de Idiomas, donde se desempeña como coordinadora del área de español, líder de la línea de investigación Lenguaje, Ciencia y Cultura, tutora del Semillero de investigación Lenguaje y Cultura, y directora de la revista Lenguaje y Ciencia. Se formó académicamente desde el pregrado como licenciada en Lengua Castellana en el Tecnológico de Antioquia, y como magíster en Psicopedagogía en la Universidad Pontificia Bolivariana. Tiene una amplia experiencia profesional e investigativa en educación básica y superior en temas relacionados con el lenguaje y la pedagogía, principalmente en el componente de la producción escrita y el sistema curricular.

Katherin Pérez Rojas
Docente Tiempo Completo – Ocasional del Centro de Idiomas
Traductora inglés-francés-español de la Universidad de Antioquia y magister en Procesamiento de Lenguajes Naturales y Tecnologías del Lenguaje Humano de la Universidad de Wolverhampton y la Universidad Autónoma de Barcelona.  Tiene experiencia como traductora e intérprete en ámbitos científico-técnicos, y como coordinadora de proyectos de traducción e interpretación. Ha participado en proyectos de investigación en el área de la traducción audiovisual y de la creación de corpus para la traducción. En el Instituto Tecnológico Metropolitano ha coordinado programas de extensión para la formación en lengua extranjera inglés y, actualmente, coordina la creación del programa profesional Interpretación y Traducción Lengua de Señas Colombiana – español.

Carolina Herrera Carvajal
Docente Tiempo Completo – Ocasional del Centro de Idiomas
Licenciada en Lenguas Extranjeras y Magister en Enseñanza y Aprendizaje de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Antioquia.  Posee 11 años de experiencia en la enseñanza del inglés en diferentes contextos educativos, también cuenta con experiencia como asesora de seminarios de investigación y como tutora en actividades extracurriculares. Su área de experticia es el componente de evaluación de lenguas extranjeras, desarrollo profesional docente e investigación. Además, cuenta con experiencia en coordinación de programas académicos en la enseñanza de lenguas extranjeras en el sector privado. Actualmente, en el Centro de Idiomas del Instituto Tecnológico Metropolitano es la líder de los procesos académico-administrativos en las áreas de evaluación, desarrollo profesional e investigación.

Pablo Andrés Rivera Ceballos
Docente Tiempo Completo – Ocasional del Centro de Idiomas
Licenciado en Inglés de la Universidad Católica Luis Amigó, graduado del programa de Maestría en Educación de la Universidad de San Buenaventura con mención honorifica. Aunque joven, su dedicación y compromiso a lo largo de su vida académica le han ayudado a conseguir diferentes puestos en el sector laboral que le han formado ampliamente en las dinámicas tanto del sector público como privado. El profesor Rivera ha trabajado como docente de inglés en diferentes instituciones de la ciudad formando a niños, jóvenes y adultos. Actualmente labora para el ITM como Profesor de Apoyo Académico Especializado, forma estudiantes de programas de Maestría en la adquisición de habilidades de comprensión lectora en inglés y funge como Coordinador General del Programa Trilingüa (Formación en inglés, francés y alemán). Una persona dedicada, optimista y servicial que aboga por el buen ambiente laboral en su grupo de trabajo.

Silvana Vásquez Zapata
Líder Programa de Alemán – ITM Plurilingüe
Licenciada en inglés-español de la Universidad Pontificia Bolivariana, Magister en Lingüística de la Universidad de Antioquia y en Alemán como Segunda y Lengua extranjera de la Pädagogische Hochschule de Friburgo, Alemania. Su amplia experiencia como docente de alemán en colegios, institutos y universidades la convierten en una docente idónea para apoyar los procesos  que llevan a cabo otros docentes del idioma alemán. En el Instituto Tecnológico Metropolitano ITM, ha creado el Programa de Alemán ITM, hace parte del Programa Jóvenes Ingenieros ITM (KOSPIE) junto con el ICETEX y el Servicio Alemán de Intercambio Académico (DAAD), ha liderado procesos académico administrativos y actualmente coordina, junto con otra docente del Centro de Idiomas, el Programa de Formación en Lenguas Extranjeras del ITM.

Carolina Vásquez Zapata
Líder Programa de Chino Mandarín – ITM Plurilingüe
Licenciada en lenguas de la Universidad Pontificia Bolivariana. Ha ejercido como docente de inglés y español como lengua extranjera en diversas instituciones tanto dentro como fuera del país; ha sido participe de varios proyectos en torno a la promoción de la lectura y la escritura en la ciudad; y ha colaborado en experiencias de investigación en las áreas de educación y literatura. Actualmente se desempeña como docente de apoyo especializado en la Institución Universitaria ITM, fortaleciendo procesos académico administrativos en inglés y otras lenguas.

Sara González Medina
Líder Programa de Francés – ITM Plurilingüe
Traductora inglés-francés-español (Universidad de Antioquia), Especialista en la enseñanza del inglés (Universidad Pontificia Bolivariana). Posee amplia experiencia en la enseñanza del inglés y el francés como segundas lenguas en instituciones de educación superior y colegios; lo cual hace de ella una docente idónea para guiar e instruir los procesos pedagógicos centrados en el desarrollo de competencias comunicativas. En la Institución Universitaria ITM, ha tenido la oportunidad de liderar proyectos académico-administrativos y de fortalecer así los procesos de enseñanza y aprendizaje de los cursos administrados por su grupo de docentes apoyados.

Andrés Felipe Bedoya Agudelo
Líder Programa de Inglés – ITM Plurilingüe
Traductor inglés-francés-español de la Universidad de Antioquia, especialista en la enseñanza del inglés y magister en procesos de aprendizaje y enseñanza de una segunda lengua de la Universidad Pontificia Bolivariana.  Su amplia experiencia en la enseñanza del inglés como segunda lengua en varios institutos, escuelas y universidades lo convierten en un docente idóneo para guiar en instruir los procesos pedagógicos llevados a cabo por docentes que centran sus clases en el desarrollo de competencias comunicativas.  En la Institución Universitaria ITM ha tenido la oportunidad de liderar procesos académico-administrativos fortaleciendo los procesos de enseñanza y aprendizaje de los cursos administrados por su grupo de docentes apoyados.

Wilfer León Arias Loaiza
Lingüista
Licenciado en Educación Básica con Énfasis en Humanidades, tiene maestría en Lingüística de la Universidad Antioquia donde es profesor del área. En el Centro de idiomas del Instituto Tecnológico Metropolitano, se viene desempeñado como docente en el área de español, también ejerce la docencia de apoyo en el componente lingüístico para el desarrollo del programa de Interpretación y Traducción de Lengua Señas Colombiana-español. Su trabajo se ha centrado en la descripción lingüística, en el análisis del discurso y ACD. Finalmente, es editor de la revista Lenguaje y Ciencia del ITM.

Mario David Palacio
Líder de la Agencia de Traducción ITM
Traductor inglés-francés-español de la Universidad de Antioquia con más de 10 años de experiencia en la práctica de la traducción y la enseñanza de inglés como segunda lengua. Desde el 2017 ha sido el responsable del funcionamiento de la Agencia de Traducción ITM, que brinda servicios de traducción y revisión de manuscritos a investigadores ITM. Además, ha apoyado diferentes procesos de las revistas institucionales (TecnoLógicas, Revista CEA y Trilogía) y el Fondo Editorial ITM que necesitan la lengua inglesa para mejorar aspectos de comunicación y visibilidad en el mundo de la publicación científica internacional. Sus intereses incluyen la escritura, traducción y edición de textos científicos y académicos, los estudios de traducción, el inglés como segunda lengua y la cultura estadounidense.

Dyana Carolina Bravo Gelves
Traductora
Traductora inglés-francés-español de la Universidad de Antioquia con amplia experiencia en la práctica de la traducción en diferentes campos del conocimiento. A inicios del 2020, se unió a la Agencia de Traducción ITM, que brinda servicios de traducción y revisión de manuscritos a investigadores ITM y a las revistas institucionales (TecnoLógicas, Revista CEA y Trilogía) con el fin de potenciar la producción científica en lengua inglesa de la institución. Sus intereses incluyen la traducción y edición de textos científicos, las nuevas tecnologías en traducción, la gestión de proyectos de traducción, la subtitulación y la cultura estadounidense.

FacebookTwitterGoogle+