Interpretación y Traducción Lengua de Señas Colombiana – español

Título a otorgar
Intérprete y Traductor Lengua de Señas Colombiana - español
Registro calificado
Resolución 002885 del 24 de febrero de 2021
Código SNIES
109927
Acreditación de alta calidad
Modalidad
Virtual
Duración
8 Semestres

Acerca del Programa

El programa Interpretación y Traducción Lengua de Señas Colombiana – Español busca formar intérpretes y traductores Lengua de Señas Colombiana – Español en áreas del conocimiento como: estrategias de interpretación y traducción, lingüística de lengua de señas colombiana, habilidades comunicativas en primera lengua, visiones históricas de la sordera, componentes fonoaudiológicos, sociales y reivindicatorios del sordo, procesos de inclusión y aspectos socioculturales de la comunidad sorda, entre otros.

Con este enfoque se pretende abrir un campo laboral y profesional amplio para los egresados en diferentes contextos: educativo, de salud y legal. Además, las asignaturas electivas y optativas que se consideran dentro del plan de estudios están relacionadas con el lenguaje técnico utilizado en los diferentes contextos y en la profundización de ámbitos especializados en que se desenvuelve la comunidad sorda.

Perfil ocupacional

El intérprete y traductor de Lengua de Señas Colombiana – español del ITM, se puede desempeñar como mediador lingüístico y cultural entre comunidades señantes y oyentes; utiliza las herramientas tecnológicas como recurso de documentación; se comunica de manera efectiva en español y LSC, se desempeña en contextos gubernamentales, académicos, de salud, empresariales, jurídicos y otros. Además, trabaja de forma independiente en ámbitos no tradicionales. 

 
El profesional de este programa está en capacidad de:  

  • Realizar interpretaciones unilaterales y bilaterales en lengua de señas colombiana. 
  • Hacer traducciones entre texto fijo y texto audiovisual. 
  • Crear propuestas para el desarrollo de corpus de apoyo a la adquisición de la LSC y al estudio de las estrategias de traducción e interpretación. 
  • Desarrollar evaluaciones, según criterios lingüísticos, sobre la competencia comunicativa para el ejercicio de la profesión, en concordancia con la normatividad vigente. 
  • Liderar y caracterizar estudios para el mejoramiento de procesos de interpretación/traducción y capacitación de intérpretes. 

Competencias profesionales

 Transfiere sentidos en contextos específicos teniendo en cuenta aspectos de traducción intra e interlingüística, adaptación, interpretación, reformulación, localización, documentación, lingüística, terminología y transdisciplinariedad.

  • Identifica los sistemas subyacentes a la naturaleza lingüística de las lenguas, desde el conocimiento disciplinar, cultural y transcultural, que constituye la base para el desarrollo de competencias avanzadas en traducción e interpretación.
  • Reconoce las características visuales, gestuales y espaciales de la Lengua de Señas Colombiana así como los componentes de la seña y las estructuras gramaticales, léxicas, sociolingüísticas y culturales para la caracterización del usuario de LSC y la prestación del servicio de interpretación.

Áreas de desempeño

El profesional en interpretación LSC del ITM podrá desempeñarse en los siguientes ámbitos:

  • Sector Educación (Instituciones de educación básica, media y superior)
  • Entidades Gubernamentales y descentralizadas
  • Despachos de consultorías e instituciones de servicios jurídicos.
  • Clínicas, hospitales y consultorios del sector salud.
  • Canales de televisión y medios visuales.
  • Empresas privadas de interpretación.
  • Ligas deportivas.
  • Sector bancario
  • Organizaciones sociales no gubernamentales

Créditos: 120

Prueba de ingreso

El aspirante realizará la prueba y la entrevista estipulada por el ITM en sus procesos de admisión.

En este momento no está habilitada la opción admisiones para la modalidad de reingreso y transferencia interna.